< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.