< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
[Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
[Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
[Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.