< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.