< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< 22 >