< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
[Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; And the humble person he will save.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
He will deliver [even] him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.