< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
4 Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
5 Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
7 Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
9 As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
13 E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
14 As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
15 Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
16 Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
18 Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
21 Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
22 Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
24 Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
25 E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
27 Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
28 Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
30 E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.

< 22 >