< Jó 21 >
1 Respondeu porém Job, e disse:
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 Ouvi attentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolações.
»Marljivo prisluhnite mojemu govoru in to naj bodo vaše tolažbe.
3 Soffrei-me, e eu fallarei: e, havendo eu fallado, zombae.
Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
4 Porventura eu me queixo a algum homem? porém, ainda que assim fosse, porque se não angustiaria o meu espirito?
Kar se mene tiče ali je moja pritožba proti človeku? In če bi bilo tako, zakaj naj potem moj duh ne bi bil nemiren?
5 Olhae para mim, e pasmae: e ponde a mão sobre a bocca.
Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
6 Porque, quando me lembro d'isto, me perturbo, e a minha carne é sobresaltada d'horror.
Celo kadar se spomnim, sem prestrašen in trepetanje se oprijemlje mojega mesa.
7 Por que razão vivem os impios? envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
Zakaj zlobni živijo, postanejo stari in so mogočni v moči?
8 A sua semente se estabelece com elles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
Njihovo seme je z njimi utrjeno v njihovem pogledu in njihovo potomstvo pred njihovimi očmi.
9 As suas casas teem paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre elles.
Njihove hiše so varne pred strahom niti nad njimi ni Božje palice.
10 O seu touro gera, e não falha: pare a sua vacca, e não aborta.
Njihov bik plodi in ne odpove; njihova krava povrže in ne zavrže svojega teleta.
11 Mandam fóra as suas creanças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som dos orgãos.
Vzamejo tamburin in harfo in se veselijo ob zvoku piščali.
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e n'um momento descem á sepultura. (Sheol )
Svoje dni preživijo v obilju in v trenutku gredo dol v grob. (Sheol )
14 E, todavia, dizem a Deus: Retirate de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
Zato Bogu rečejo: ›Odidi od nas, kajti mi ne želimo spoznanja tvojih poti.
15 Quem é o Todo-poderoso, para que nós o sirvamos? e que nos aproveitará que lhe façamos orações?
Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili? In kakšno korist bi imeli, če molimo k njemu?‹
16 Vêde porém que o seu bem não está na mão d'elles: esteja longe de mim o conselho dos impios!
Glej, njihovo dobro ni v njihovi roki; nasvet zlobnega je daleč od mene.
17 Quantas vezes succede que se apaga a candeia dos impios, e lhes sobrevem a sua destruição? e Deus na sua ira lhes reparte dôres!
Kako pogosto je sveča zlobnih ugasnjena! In kako pogosto nanje prihaja njihovo uničenje! Bog v svoji jezi deli bridkosti.
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
So kakor strnišče pred vetrom in kakor pleve, ki jih vihar odnaša proč.
19 Deus guarda a sua violencia para seus filhos, e lhe dá o pago, que o sente.
Bog kopiči njegovo krivičnost za njegove otroke. Nagrajuje ga in on bo to vedel.
20 Seus olhos vêem a sua ruina, e elle bebe do furor do Todo-poderoso.
Njegove oči bodo videle njegovo uničenje in pil bo od besa Vsemogočnega.
21 Porque, que prazer teria na sua casa, depois de si, cortando-se-lhe o numero dos seus mezes?
Kajti kakšen užitek ima on v njegovi hiši za njim, ko je število njegovih mesecev na sredi prekinjeno?
22 Porventura a Deus se ensinaria sciencia, a elle que julga os excelsos?
Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
23 Este morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e socegado.
Nekdo umre v svoji polni moči, v celoti spokojen in tiho.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
Njegove prsi so polne mleka in njegove kosti so navlažene z mozgom.
25 E outro morre, ao contrario, na amargura do seu coração, não havendo comido do bem.
Drugi pa umira v grenkobi svoje duše in nikoli ne jé z užitkom.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
Podobno se bodo ulegli v prah in ličinke jih bodo pokrile.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos: e os maus intentos com que injustamente me fazeis violencia.
Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
28 Porque direis: Onde está a casa do principe? e onde a tenda das moradas dos impios?
Kajti pravite: »Kje je prinčeva hiša? Kje so bivališča zlobnih?
29 Porventura o não perguntastes aos que passam pelo caminho? e não conheceis os seus signaes?
Mar jih niste prosili, da gredo po poti? Ali poznate njihove simbole,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e são levados no dia do furor.
da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
31 Quem accusará diante d'elle o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que faz?
Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
32 Finalmente é levado ás sepulturas, e vigia no montão.
Vendar bo priveden h grobu in ostal bo v gomili.
33 Os torrões do valle lhe são doces, e attrahe a si a todo o homem; e diante de si ha innumeraveis.
Grude iz doline mu bodo sladke in vsak človek bo priveden za njim, kakor so tam brezštevilni pred njim.
34 Como pois me consolaes com vaidade? pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.
Kako me potem zaman tolažite, glede na to, da v vaših odgovorih ostaja neresnica?«