< 20 >

1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
3 Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
6 Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
7 Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
8 Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
9 O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
11 Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
13 E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
14 Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
15 Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
16 Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
18 Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
19 Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
20 Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
21 Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
22 Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
23 Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
25 Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
26 Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
28 As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.
Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.

< 20 >