< Jó 20 >
1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
4 Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
6 Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
7 Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
9 O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
18 Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
20 Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
21 Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
22 Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
25 Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
26 Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
28 As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.
Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.