< 20 >

1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.

< 20 >