< Jó 18 >
1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।