< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”

< 18 >