< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.

< 18 >