< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”

< 18 >