< Jó 18 >
1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.