< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین.
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات.
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات.
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت.
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن.
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت.
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.»

< 18 >