< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
ויען בלדד השחי ויאמר
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< 18 >