< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.

< 18 >