< 17 >

1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol h7585)

< 17 >