< 17 >

1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol h7585)

< 17 >