< Jó 17 >
1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
[Are there] not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shade.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
Upright [men] shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )