< Jó 17 >
1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )