< 17 >

1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol h7585)

< 17 >