< Jó 17 >
1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol )