< 17 >

1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
“My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
where then is my hope? Who can see any hope for me?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)

< 17 >