< Jó 17 >
1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )
It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol )