< 16 >

1 Então respondeu Job, e disse:
Entonces Job respondió:
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
4 Fallaria eu tambem como vós fallaes, se a vossa alma estivesse em logar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
5 Antes vos fortaleceria com a minha bocca, e a consolação dos meus labios abrandaria a dôr.
Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
6 Se eu fallar, a minha dôr não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
8 Testemunha d'isto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
9 Na sua ira me despedaçou, e elle me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversario os seus olhos contra mim.
Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
10 Bocejam com a sua bocca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos impios me faz cair.
ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
12 Descançado estava eu, porém elle me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; tambem me poz por seu alvo.
Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
13 Cercam-me os seus frecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremette contra mim como um valente.
abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
15 Cosi sobre a minha pelle o sacco, e revolvi a minha cabeça no pó.
Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas palpebras está a sombra da morte:
Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
17 Não havendo porém violencia nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja logar para o meu clamor!
¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
19 Eis que tambem agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
21 Ah! se se podesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
22 Porque se passarão poucos annos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.

< 16 >