< Jó 16 >
1 Então respondeu Job, e disse:
But Job answered and said,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
I have heard many such things: poor comforters are you all.
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
4 Fallaria eu tambem como vós fallaes, se a vossa alma estivesse em logar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
I also will speak as you [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 Antes vos fortaleceria com a minha bocca, e a consolação dos meus labios abrandaria a dôr.
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 Se eu fallar, a minha dôr não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and you have laid hold of me.
8 Testemunha d'isto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 Na sua ira me despedaçou, e elle me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversario os seus olhos contra mim.
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 Bocejam com a sua bocca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has struck me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos impios me faz cair.
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 Descançado estava eu, porém elle me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; tambem me poz por seu alvo.
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 Cercam-me os seus frecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremette contra mim como um valente.
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 Cosi sobre a minha pelle o sacco, e revolvi a minha cabeça no pó.
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas palpebras está a sombra da morte:
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 Não havendo porém violencia nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja logar para o meu clamor!
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 Eis que tambem agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 Ah! se se podesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 Porque se passarão poucos annos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.