< 16 >

1 Então respondeu Job, e disse:
Then Job answered:
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Fallaria eu tambem como vós fallaes, se a vossa alma estivesse em logar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Antes vos fortaleceria com a minha bocca, e a consolação dos meus labios abrandaria a dôr.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Se eu fallar, a minha dôr não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Testemunha d'isto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Na sua ira me despedaçou, e elle me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversario os seus olhos contra mim.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Bocejam com a sua bocca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos impios me faz cair.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Descançado estava eu, porém elle me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; tambem me poz por seu alvo.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Cercam-me os seus frecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremette contra mim como um valente.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Cosi sobre a minha pelle o sacco, e revolvi a minha cabeça no pó.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas palpebras está a sombra da morte:
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 Não havendo porém violencia nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja logar para o meu clamor!
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Eis que tambem agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 Ah! se se podesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Porque se passarão poucos annos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
For when only a few years are past I will go the way of no return.

< 16 >