< 16 >

1 Então respondeu Job, e disse:
約伯回答說:
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
這些風涼話何時了﹖或者有什麼事迫你非說不可﹖
4 Fallaria eu tambem como vós fallaes, se a vossa alma estivesse em logar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
5 Antes vos fortaleceria com a minha bocca, e a consolação dos meus labios abrandaria a dôr.
我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
6 Se eu fallar, a minha dôr não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
8 Testemunha d'isto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。
9 Na sua ira me despedaçou, e elle me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversario os seus olhos contra mim.
他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
10 Bocejam com a sua bocca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos impios me faz cair.
天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
12 Descançado estava eu, porém elle me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; tambem me poz por seu alvo.
我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
13 Cercam-me os seus frecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremette contra mim como um valente.
他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。
15 Cosi sobre a minha pelle o sacco, e revolvi a minha cabeça no pó.
我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas palpebras está a sombra da morte:
我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影;
17 Não havendo porém violencia nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja logar para o meu clamor!
地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
19 Eis que tambem agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
21 Ah! se se podesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
22 Porque se passarão poucos annos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。

< 16 >