< Jó 16 >
1 Então respondeu Job, e disse:
Te phoeiah Job loh a doo tih,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
“Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
4 Fallaria eu tambem como vós fallaes, se a vossa alma estivesse em logar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
5 Antes vos fortaleceria com a minha bocca, e a consolação dos meus labios abrandaria a dôr.
Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
6 Se eu fallar, a minha dôr não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
8 Testemunha d'isto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih ka mikhmuh ah n'doo coeng.
9 Na sua ira me despedaçou, e elle me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversario os seus olhos contra mim.
A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
10 Bocejam com a sua bocca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih kai taengah huek ha cu uh.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos impios me faz cair.
Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
12 Descançado estava eu, porém elle me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; tambem me poz por seu alvo.
Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
13 Cercam-me os seus frecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremette contra mim como um valente.
A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
15 Cosi sobre a minha pelle o sacco, e revolvi a minha cabeça no pó.
Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas palpebras está a sombra da morte:
Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
17 Não havendo porém violencia nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
Te cakhaw boethae ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja logar para o meu clamor!
Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
19 Eis que tambem agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
Ka hui khaw Pathen taengah kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
21 Ah! se se podesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
22 Porque se passarão poucos annos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Kum a tarhing ah ha pawk vetih ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.