< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
Y Job respondió y dijo:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.