< 12 >

1 Então Job respondeu, e disse:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< 12 >