< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
respondens autem Iob dixit
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios