< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
Respondens autem Iob, dixit:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.