< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.