< Jó 11 >
1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse
Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
2 Porventura não se dará resposta á multidão de palavras? E o homen fallador será justificado?
Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
3 A's tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguem te envergonhe?
Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus fallasse e abrisse os seus labios contra ti!
Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que ella é multiplice em efficacia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás á perfeição do Todo-poderoso?
Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber? (Sheol )
Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol )
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra: e mais larga do que o mar.
Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
10 Se elle destruir, e encerrar, ou se recolher, quem o fará tornar para traz?
Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
11 Porque elle conhece aos homens vãos, e vê o vicio; e não o terá em consideração?
Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montez.
Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
13 Se tu preparaste o teu coração, e estendeste as tuas mãos para elle!
Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
14 Se ha iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
15 Porque então o teu rosto levantarás sem macula: e estarás firme, e não temerás.
Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
16 Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás d'elles como das aguas que já passaram
Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que seja trevas, será como a manhã.
Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
18 E terás confiança; porque haverá esperança; e buscarás e repousarás seguro.
Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
19 E deitar-te-has, e ninguem te espantará; muitos supplicarão o teu rosto.
Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
20 Porém os olhos dos impios desfallecerão, e perecerá o seu refugio: e a sua esperança será o expirar da alma
Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.