< Jó 11 >
1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
2 Porventura não se dará resposta á multidão de palavras? E o homen fallador será justificado?
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
3 A's tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguem te envergonhe?
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus fallasse e abrisse os seus labios contra ti!
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que ella é multiplice em efficacia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás á perfeição do Todo-poderoso?
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber? (Sheol )
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol )
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra: e mais larga do que o mar.
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
10 Se elle destruir, e encerrar, ou se recolher, quem o fará tornar para traz?
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
11 Porque elle conhece aos homens vãos, e vê o vicio; e não o terá em consideração?
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montez.
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
13 Se tu preparaste o teu coração, e estendeste as tuas mãos para elle!
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
14 Se ha iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
15 Porque então o teu rosto levantarás sem macula: e estarás firme, e não temerás.
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
16 Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás d'elles como das aguas que já passaram
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que seja trevas, será como a manhã.
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
18 E terás confiança; porque haverá esperança; e buscarás e repousarás seguro.
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
19 E deitar-te-has, e ninguem te espantará; muitos supplicarão o teu rosto.
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
20 Porém os olhos dos impios desfallecerão, e perecerá o seu refugio: e a sua esperança será o expirar da alma
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!