< Jó 10 >
1 A minha alma tem tedio á minha vida: darei livre curso á minha queixa, fallarei na amargura da minha alma.
L'anima mia si annoia della mia vita. Io mi lascerò scorrere addosso il mio lamento; Io parlerò nell'amaritudine dell'anima mia.
2 Direi a Deus: Não me condemnes: faze-me saber porque contendes comigo.
Io dirò a Dio: Non condannarmi; Fammi assapere perchè tu litighi meco.
3 Parece-te bem que me opprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos impios?
Ti par egli ben fatto di oppressare, Di sdegnar l'opera delle tue mani, E di risplendere sopra il consiglio degli empi?
4 Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l'uomo?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus annos como os annos de um homem,
[Sono] i tuoi giorni come i giorni dell'uomo mortale? [Sono] i tuoi anni come l'età umana?
6 Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu peccado?
Che tu faccia inchiesta della mia iniquità, E prenda informazione del mio peccato?
7 Bem sabes tu que eu não sou impio: todavia ninguem ha que me livre da tua mão.
A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non [vi è] niuno che riscuota dalla tua mano.
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; comtudo me consomes.
Le tue mani mi hanno formato e composto; E tu mi distruggi tutto quanto d'ogn'intorno.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
Deh! ricordati che tu mi hai formato come dell'argilla; E tu mi fai ritornare in polvere.
10 Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
Non mi hai tu colato come latte, E fatto rappigliar come un cacio?
11 De pelle e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
Tu mi hai vestito di pelle e di carne E mi hai contesto d'ossa e di nervi.
12 Vida e beneficencia me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espirito.
[Tu mi hai data] la vita, ed hai usata benignità inverso me; E la tua cura ha guardato lo spirito mio.
13 Porém estas coisas as occultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve comtigo.
E pur tu avevi riposte queste cose nel cuor tuo; Io conosco che questo [era] appo te.
14 Se eu peccar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
Se io ho peccato, tu mi hai notato, E non mi hai assolto della mia iniquità.
15 Se fôr impio, ai de mim! e se fôr justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de affronta; e olho para a minha miseria.
Se io sono stato reo, guai a me; E se son giusto, non però alzo il capo, [Essendo] sazio d'ignominia, e veggendo la mia afflizione;
16 Porque se vae crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
E se pur l'alzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
Tu mi produci in faccia nuovi testimoni tuoi; Tu accresci la tua indegnazione contro a me; Eserciti a muta [sono] sopra me.
18 Por quepois me tiraste da madre? Ah se então dera o espirito, e olhos nenhuns me vissem!
Perchè dunque mi hai tratto fuor della matrice? Io [vi] sarei spirato, e l'occhio d'alcuno non mi avrebbe veduto.
19 Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado á sepultura!
Io sarei stato come se non avessi giammai avuto essere; Io sarei stato portato dal seno alla sepoltura.
20 Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
I miei giorni non [sono] eglino poca cosa? cessa dunque, E rimanti da me, sì che io mi rinforzi un poco;
21 Antes que vá e d'onde nunca torne, á terra da escuridão e da sombra da morte;
Avanti che io me ne vada alla terra delle tenebre, Dell'ombra della morte, onde mai non tornerò;
22 Terra escurissima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.
Alla terra d'oscurità simile a caligine; D'ombra di morte, [ove] non [è] ordine alcuno; E la quale, [quando] fa chiaro, [è] simile a caligine.