< Jeremias 3 >

1 Dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ella se fôr d'elle, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará a ella mais? porventura aquella terra de todo se não profanaria? Ora, pois, tu fornicaste com tantos amantes; ainda assim, torna para mim, diz o Senhor.
They say, If a man puts away his wife, and she goes from him, and become another man's, will he return to her again? Will not that land be greatly polluted? But thou have played the harlot with many lovers. Yet return again to me, says Jehovah.
2 Levanta os teus olhos aos altos, e vê onde não te prostituiste? nos caminhos te assentavas para elles, como o arabe no deserto: assim profanaste a terra com as tuas fornicações e com a tua malicia.
Lift up thine eyes to the bare heights, and see. Where have thou not been lain with? By the ways thou have sat for them, as an Arabian in the wilderness, and thou have polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.
3 Pelo que foram retiradas as chuvas, e chuva tardia não houve: porém tu tens a testa de uma prostituta, e não queres ter vergonha.
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain. Yet thou have a harlot's forehead; thou refused to be ashamed.
4 Ao menos desde agora não chamarás por mim, dizendo: Pae meu, tu és o guia da minha mocidade?
Will thou not from this time cry to me, My Father, thou are the guide of my youth?
5 Porventura conservará elle para sempre a ira? ou a guardará continuamente? Eis que fallas, e fazes as ditas maldades, e prevaleces.
Will he retain his anger forever? Will he keep it to the end? Behold, thou have spoken, and have done evil things, and have had thy way.
6 Disse mais o Senhor nos dias do rei Josias: Viste o que fez a rebelde Israel? ella foi-se a todo o monte alto, e debaixo de toda a arvore verde, e ali andou fornicando.
Moreover Jehovah said to me in the days of Josiah the king, Have thou seen that which backsliding Israel has done? She has gone up upon every high mountain and under every green tree, and there has played the harlot.
7 E eu disse, depois que fez tudo isto: Volta para mim; porém não voltou: e viu isto a sua aleivosa irmã Judah.
And I said after she had done all these things, She will return to me, but she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
8 E vi, quando por causa de tudo isto, em que commettera adulterio a rebelde Israel, a despedi, e lhe dei o seu libello de divorcio, que a aleivosa Judah, sua irmã, não temeu; porém foi-se e tambem ella mesmo fornicou.
And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not, but she also went and played the harlot.
9 E succedeu, pela fama da sua fornicação, que contaminou a terra; porque adulterou com a pedra e com o lenho.
And it came to pass through the frivolity of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
10 E, comtudo, nem por tudo isso voltou para mim a sua aleivosa irmã Judah, de todo o seu coração, mas falsamente, diz o Senhor.
And yet for all this her treacherous sister Judah has not returned to me with her whole heart, but in pretense, says Jehovah.
11 E o Senhor me disse: Já a rebelde Israel justificou a sua alma mais do que a aleivosa Judah.
And Jehovah said to me, Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
12 Vae, pois, e apregoa estas palavras para a banda do norte, dize: Volta, ó rebelde Israel, diz o Senhor, e não farei cair a minha ira sobre vós; porque benigno sou, diz o Senhor, e não conservarei para sempre a minha ira
Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, says Jehovah, I will not look in anger upon you, for I am merciful, says Jehovah. I will not keep anger forever.
13 Mas comtudo conhece a tua iniquidade, porque contra o Senhor teu Deus transgrediste; e espalhaste os teus caminhos aos estranhos, debaixo de toda a arvore verde; e não déste ouvidos á minha voz, diz o Senhor.
Only acknowledge thine iniquity, that thou have transgressed against Jehovah thy God, and have scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, says Jehovah.
14 Convertei-vos, ó filhos rebeldes, diz o Senhor; pois eu vos desposei comigo; e vos tomarei, a um de uma cidade, e a dois de uma geração; e vos levarei a Sião.
Return, O backsliding sons, says Jehovah, for I am a husband to you. And I will take you, one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion.
15 E vos darei pastores segundo o meu coração, que vos apascentem com sciencia e com intelligencia.
And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
16 E succederá que, quando vos multiplicardes e fructificardes na terra n'aquelles dias, diz o Senhor, nunca mais dirão: A arca do concerto do Senhor nem lhes subirá ao coração; nem d'ella se lembrarão, nem a visitarão; nem isto se fará mais.
And it shall come to pass, when ye are multiplied and increased in the land, in those days, says Jehovah, they shall no more say, The ark of the covenant of Jehovah, nor shall it come to mind. Neither shall they remember it, nor shall they miss it. Neither shall it be made any more.
17 N'aquelle tempo chamarão a Jerusalem o throno do Senhor, e todas as nações se ajuntarão a ella, á causa do nome do Senhor em Jerusalem; e nunca mais andarão segundo o proposito do seu coração maligno
At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah, and all the nations shall be gathered to it, to the name of Jehovah, to Jerusalem. Neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.
18 N'aquelles dias irá a casa de Judah para a casa de Israel; e virão juntas da terra do norte, para a terra que dei em herança a vossos paes.
In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance to your fathers.
19 Bem dizia eu: Como te porei entre os filhos, e te darei a terra desejavel, a excellente herança dos exercitos das nações? Porém eu disse: Pae meu, e de após mim te não desviarás.
But I said, How I will put thee among the sons, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of the nations! And I said, Ye shall call me My Father, and shall not turn away from following me.
20 Devéras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu companheiro, assim aleivosamente te houvestes comigo, ó casa de Israel, diz o Senhor.
Surely as a wife treacherously departs from her husband, so ye have dealt treacherously with me, O house of Israel, says Jehovah.
21 Nos logares altos se ouviu uma voz, pranto e supplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho, e se esqueceram do Senhor seu Deus.
A voice is heard upon the bare heights, the weeping and the supplications of the sons of Israel, because they have perverted their way; they have forgotten Jehovah their God.
22 Tornae-vos, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebelliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o Senhor nosso Deus.
Return, ye backsliding sons, I will heal your backslidings. Behold, we have come to thee, for thou are Jehovah our God.
23 Devéras em vão se confia nos outeiros e na multidão das montanhas: devéras no Senhor nosso Deus está a salvação de Israel
Truly it is in vain from the heights, the multitude on the mountains. Truly in Jehovah our God is the salvation of Israel.
24 Porque a confusão devorou o trabalho de nossos paes desde a nossa mocidade: as suas ovelhas e as suas vaccas, os seus filhos e as suas filhas.
But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
25 Jazemos na nossa vergonha; e estamos cobertos da nossa confusão, porque peccámos contra o Senhor nosso Deus, nós e nossos paes, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não démos ouvidos á voz do Senhor nosso Deus.
Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us, for we have sinned against Jehovah our God, we and our fathers, from our youth even to this day, and we have not obeyed the voice of Jehovah our God.

< Jeremias 3 >