< Tiago 4 >

1 D'onde veem as guerras e pelejas entre vós? Porventura não veem de aqui, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
Whence wars and fightings among you? Do they not come hence, even from your lusts, which war in your members?
2 Cubiçaes, e nada tendes: sois invejosos, e cubiçosos, e não podeis alcançar: combateis e guerreaes, e nada tendes, porque não pedis.
You strongly desire, and have not; you kill, and are zealous, and can not obtain. You fight and war, but have not, because you ask not.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
You ask, and do not receive, because you ask wickedly, that you may spend upon your lusts.
4 Adulteros e adulteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quizer ser amigo do mundo constitue-se inimigo de Deus.
Adulterers, and adulteresses, do you not know that the friendship of the world is enmity against God? Whosoever, therefore, will be a friend of the world, is counted an enemy of God.
5 Ou cuidaes vós que em vão diz a Escriptura: O espirito que em nós habita tem desejo de inveja?
Do you think that the scripture speaks in vain? And does the spirit, who dwells in us, strongly incline to envy?
6 Antes dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, porém dá graça aos humildes.
But he gives greater favor. For it says, "God resists the proud, but gives favor to the humble."
7 Sujeitae-vos pois a Deus, resisti ao diabo, e elle fugirá de vós.
Therefore, be subject to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 Chegae-vos a Deus, e elle se chegará a vós. Alimpae as mãos, peccadores; e, vós de duplo animo, purificae os corações.
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you men of two minds.
9 Senti as vossas miserias, e lamentae, e chorae: converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
Be exceedingly afflicted, and mourn, and weep; and let your laughter be turned into mourning, and your joy into sadness.
10 Humilhae-vos perante o Senhor, e elle vos exaltará.
Be humble in the presence of the Lord, and he will lift you up.
11 Irmãos, não falleis mal uns dos outros. Quem falla mal de um irmão, e julga a seu irmão, falla mal da lei, e julga a lei: e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
He who speaks against his brother, and condemns his brother, speaks against the law, and condemns the law. But if you condemn the law, you are not a doer of the law, but a judge.
12 Ha só um legislador, que pode salvar e destruir. Porém tu quem és, que julgas a outrem?
There is one lawgiver, who is able to save, and to destroy. Who are you, that condemn another?
13 Eia pois agora vós, que dizeis: Hoje, ou ámanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um anno, e contrataremos, e ganharemos;
Come, now, you who say, To-day, or to-morrow, we will go to such a city, and will abide there one year, and traffic in merchandise, and get gain;
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá ámanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que apparece por um pouco, e depois se desvanece.
who do not know what shall be to-morrow. For what is your life? It is, indeed, a smoke, which appears for a little while, and then vanishes away.
15 Em logar do que devieis dizer: Se o Senhor quizer, e se vivermos, faremos isto ou aquillo.
Instead of which, you ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
16 Mas agora vos gloriaes em vossas presumpções: toda a gloria tal como esta é maligna.
But now you boast in your proud speeches: all such boasting is evil.
17 Aquelle pois que sabe fazer o bem e o não faz commette peccado.
Wherefore, to him who know how to do good, and does it not, to him it is sin.

< Tiago 4 >