< Tiago 3 >
1 Meus irmãos, não sejaes mestres, sabendo que receberemos maior juizo.
ཧེ མམ བྷྲཱཏརཿ, ཤིཀྵཀཻརསྨཱབྷི རྒུརུཏརདཎྜོ ལཔྶྱཏ ཨིཏི ཛྙཱཏྭཱ ཡཱུཡམ྄ ཨནེཀེ ཤིཀྵཀཱ མཱ བྷཝཏ།
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguem não tropeça em palavra, o tal varão é perfeito, e poderoso para tambem refrear todo o corpo.
ཡཏཿ སཪྻྭེ ཝཡཾ བཧུཝིཥཡེཥུ སྑལཱམཿ, ཡཿ ཀཤྩིད྄ ཝཱཀྱེ ན སྑལཏི ས སིདྡྷཔུརུཥཿ ཀྲྀཏྶྣཾ ཝཤཱིཀརྟྟུཾ སམརྠཤྩཱསྟི།
3 Eis aqui que nós pomos freio nas boccas aos cavallos, para que nos obedeçam; e governamos todo o seu corpo.
པཤྱཏ ཝཡམ྄ ཨཤྭཱན྄ ཝཤཱིཀརྟྟུཾ ཏེཥཱཾ ཝཀྟྲེཥུ ཁལཱིནཱན྄ ནིདྷཱཡ ཏེཥཱཾ ཀྲྀཏྶྣཾ ཤརཱིརམ྄ ཨནུཝརྟྟཡཱམཿ།
4 Vêde tambem as náos que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer que quizer a vontade d'aquelle que as governa.
པཤྱཏ ཡེ པོཏཱ ཨཏཱིཝ བྲྀཧདཱཀཱརཱཿ པྲཙཎྜཝཱཏཻཤྩ ཙཱལིཏཱསྟེ྅པི ཀརྞདྷཱརསྱ མནོ྅བྷིམཏཱད྄ ཨཏིཀྵུདྲེཎ ཀརྞེན ཝཱཉྪིཏཾ སྠཱནཾ པྲཏྱནུཝརྟྟནྟེ།
5 Assim tambem a lingua é um pequeno membro, e gloría-se de grandes coisas. Vêde quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
ཏདྭད྄ རསནཱཔི ཀྵུདྲཏརཱངྒཾ སནྟཱི དརྤཝཱཀྱཱནི བྷཱཥཏེ། པཤྱ ཀཱིདྲྀངྨཧཱརཎྱཾ དཧྱཏེ ྅ལྤེན ཝཧྣིནཱ།
6 A lingua tambem é fogo, mundo de iniquidade; assim a lingua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflamma a roda do nosso nascimento, e é inflammada do inferno. (Geenna )
རསནཱཔི བྷཝེད྄ ཝཧྣིརདྷརྨྨརཱུཔཔིཥྚཔེ། ཨསྨདངྒེཥུ རསནཱ ཏཱདྲྀཤཾ སནྟིཥྛཏི སཱ ཀྲྀཏྶྣཾ དེཧཾ ཀལངྐཡཏི སྲྀཥྚིརཐསྱ ཙཀྲཾ པྲཛྭལཡཏི ནརཀཱནལེན ཛྭལཏི ཙ། (Geenna )
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas féras como de aves, tanto de reptis como de animaes do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
པཤུཔཀྵྱུརོགཛལཙརཱཎཱཾ སཪྻྭེཥཱཾ སྭབྷཱཝོ དམཡིཏུཾ ཤཀྱཏེ མཱནུཥིཀསྭབྷཱཝེན དམཡཱཉྩཀྲེ ཙ།
8 Mas nenhum homem pode domar a lingua. É um mal que não se pode refrear, está cheia de peçonha mortal.
ཀིནྟུ མཱནཝཱནཱཾ ཀེནཱཔི ཛིཧྭཱ དམཡིཏུཾ ན ཤཀྱཏེ སཱ ན ནིཝཱཪྻྱམ྄ ཨནིཥྚཾ ཧལཱཧལཝིཥེཎ པཱུརྞཱ ཙ།
9 Com ella bemdizemos a Deus e Pae, e com ella maldizemos os homens, feitos á similhança de Deus.
ཏཡཱ ཝཡཾ པིཏརམ྄ ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ ཝདཱམཿ, ཏཡཱ ཙེཤྭརསྱ སཱདྲྀཤྱེ སྲྀཥྚཱན྄ མཱནཝཱན྄ ཤཔཱམཿ།
10 De uma mesma bocca procede benção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
ཨེཀསྨཱད྄ ཝདནཱད྄ དྷནྱཝཱདཤཱཔཽ ནིརྒཙྪཏཿ། ཧེ མམ བྷྲཱཏརཿ, ཨེཏཱདྲྀཤཾ ན ཀརྟྟཝྱཾ།
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial agua doce e agua amargosa?
པྲསྲཝཎཿ ཀིམ྄ ཨེཀསྨཱཏ྄ ཚིདྲཱཏ྄ མིཥྚཾ ཏིཀྟཉྩ ཏོཡཾ ནིརྒམཡཏི?
12 Meus irmãos, pode tambem a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tambem nenhuma fonte pode produzir agua salgada e agua doce.
ཧེ མམ བྷྲཱཏརཿ, ཨུཌུམྦརཏརུཿ ཀིཾ ཛིཏཕལཱནི དྲཱཀྵཱལཏཱ ཝཱ ཀིམ྄ ཨུཌུམྦརཕལཱནི ཕལིཏུཾ ཤཀྣོཏི? ཏདྭད྄ ཨེཀཿ པྲསྲཝཎོ ལཝཎམིཥྚེ ཏོཡེ ནིརྒམཡིཏུཾ ན ཤཀྣོཏི།
13 Quem d'entre vós é sabio e entendido? Mostre por seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཛྙཱནཱི སུབོདྷཤྩ ཀ ཨཱསྟེ? ཏསྱ ཀརྨྨཱཎི ཛྙཱནམཱུལཀམྲྀདུཏཱཡུཀྟཱནཱིཏི སདཱཙཱརཱཏ྄ ས པྲམཱཎཡཏུ།
14 Porém, se tendes amarga inveja, e contenda em vosso coração, não vos glorieis, nem mintaes contra a verdade;
ཀིནྟུ ཡུཥྨདནྟཿཀརཎམདྷྱེ ཡདི ཏིཀྟེརྵྱཱ ཝིཝཱདེཙྪཱ ཙ ཝིདྱཏེ ཏརྷི སཏྱམཏསྱ ཝིརུདྡྷཾ ན ཤླཱགྷདྷྭཾ ནཙཱནྲྀཏཾ ཀཐཡཏ།
15 Esta sabedoria não é sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabolica.
ཏཱདྲྀཤཾ ཛྙཱནམ྄ ཨཱུརྡྡྷྭཱད྄ ཨཱགཏཾ ནཧི ཀིནྟུ པཱརྠིཝཾ ཤརཱིརི བྷཽཏིཀཉྩ།
16 Porque onde ha inveja e contenda ahi ha perturbação e toda a obra perversa.
ཡཏོ ཧེཏོརཱིརྵྱཱ ཝིཝཱདེཙྪཱ ཙ ཡཏྲ ཝེདྱེཏེ ཏཏྲཻཝ ཀལཧཿ སཪྻྭཾ དུཥྐྲྀཏཉྩ ཝིདྱཏེ།
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente, pura, depois pacifica, moderada, tratavel, cheia de misericordia e de bons fructos, sem parcialidade, e sem hypocrisia.
ཀིནྟཱུརྡྡྷྭཱད྄ ཨཱགཏཾ ཡཏ྄ ཛྙཱནཾ ཏཏ྄ པྲཐམཾ ཤུཙི ཏཏཿ པརཾ ཤཱནྟཾ ཀྵཱནྟམ྄ ཨཱཤུསནྡྷེཡཾ དཡཱདིསཏྥལཻཿ པརིཔཱུརྞམ྄ ཨསནྡིགྡྷཾ ནིཥྐཔཊཉྩ བྷཝཏི།
18 Ora o fructo da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
ཤཱནྟྱཱཙཱརིབྷིཿ ཤཱནྟྱཱ དྷརྨྨཕལཾ རོཔྱཏེ།