< Tiago 2 >
1 Meus irmãos, não tenhaes a fé de nosso Senhor Jesus Christo, Senhor da gloria, em accepção de pessoas.
Vennad ja õed, ärge siduge oma usku meie kirkuse Issandasse Jeesusesse Kristusesse vahetegemisega inimeste vahel.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com annel de oiro no dedo, com vestidos preciosos, e entrar tambem algum pobre com vestido sordido,
Oletagem, et teie koosolekule tuleb kuldsõrmustega mees uhkeis rõivais ja tuleb ka räpases rõivais vaene.
3 E attentardes para o que traz o vestido precioso, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui n'um logar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ahi em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado;
Teie osutate austust sellele, kes kannab uhkeid rõivaid, ning ütlete talle: „Istuge siia, palun, “aga vaesele te ütlete: „Sina seisa seal!“või „Istu maha mu jalgade juurde!“
4 Porventura não fizestes differença dentro de vós mesmos, e não vos fizestes juizes de maus pensamentos?
Eks ole te siis teinud vahet omade seas ja saanud eelarvamustega otsustajateks?
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres d'este mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que promette aos que o amam?
Kuulge, mu armsad vennad ja õed! Kas pole Jumal valinud maailma silmis vaeseid saama rikkaks usu poolest ja pärima Kuningriiki, mille tema on tõotanud neile, kes teda armastavad?
6 Porém vós deshonrastes o pobre. Porventura não vos opprimem os ricos, e não vos arrastam aos tribunaes?
Teie aga olete halvustanud vaest! Kas mitte rikkad ei rõhu teid ega tõmba teid kohtusse?
7 Porventura não blasphemam elles o bom nome que sobre vós foi invocado?
Kas ei teota just nemad seda kallist nime, millega teid on kutsutud?
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escriptura, a lei real: Amarás a teu proximo como a ti mesmo, bem fazeis.
Kui te täidate kuninglikku seadust Pühakirja järgi „Armasta oma ligimest nagu iseennast!“, siis teete hästi.
9 Porém, se fazeis accepção de pessoas, commetteis peccado, e sois redarguidos pela lei como transgressores.
Aga kui te inimesi eelistate välise järgi, siis te teete pattu ja Seadus tunnistab teid üleastujaiks.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e deslisar em um só ponto, é culpado de todos.
Sest igaüks, kes täidab kogu Seadust, kuid eksib ühe käsu vastu, on süüdi kõigis üleastumises.
11 Porque aquelle que disse: Não commetterás adulterio, tambem disse: Não matarás. Se tu pois não commetteres adulterio, porém matares, estás feito transgressor da lei
On ju see, kes ütles: „Ära riku abielu!“, samuti öelnud: „Ära tapa!“Kui sa ei riku abielu, aga tapad, oled ikka seaduserikkuja.
12 Assim fallae, e assim obrae, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
Nõnda siis rääkige ja käituge nagu need, kelle üle kord kohut mõistetakse vabaduse seaduse järgi.
13 Porque o juizo virá sem misericordia sobre aquelle que não fez misericordia; e a misericordia gloría-se contra o juizo.
Sest kohus on halastamatu sellele, kes ise ei osuta halastust. Halastus aga on suurem kui kohus.
14 Meus irmãos, que aproveita se alguem disser que tem fé, e não tiver as obras? Porventura a fé pode salval-o?
Mis kasu on sellest, mu vennad ja õed, kui keegi väidab endal olevat usku, aga tegusid ei ole? Ega seesugune usk või teda päästa?
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nús, e tiverem falta de mantimento quotidiano,
Kui teie vend või õde on ilma riieteta ja igapäevase toiduta,
16 E algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentae-vos, e fartae-vos; e lhe não derdes as coisas necessarias para o corpo, que proveito virá d'ahi?
ja keegi teist ütleb talle: „Mine rahuga, pane soojalt riidesse ja söö kõht täis, “aga ei anna talle eluks vajalikku, mis on siis sellest kasu?
17 Assim tambem a fé, se não tiver as obras, está morta em si mesma.
Nii on ka usuga: kui sel pole tegusid, on see iseenesest surnud.
18 Porém dirá alguem: Tu tens a fé, e eu tenho as obras: mostra-me a tua fé pelas tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
Kuid keegi võib öelda: „Sinul on usk ja minul on teod.“Näita mulle oma usku lahus tegudest ja mina näitan sulle oma usku koos tegudega.
19 Tu crês que ha um só Deus: fazes bem; tambem os demonios o crêem, e estremecem.
Sina usud, et Jumal on üksainus? Hästi teed! Ka deemonid usuvad seda ja värisevad hirmust.
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
Kas sa tahad tõendeid, oh taipamatu inimlaps, et usk ilma tegudeta on surnud?
21 Porventura o nosso pae Abrahão não foi justificado pelas obras, quando offereceu sobre o altar o seu filho Isaac?
Eks mõistetud meie esiisa Aabraham Jumala ees õigeks tegude järgi, kui ta oma poja Iisaki viis ohvrialtarile?
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras, e que a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
Sa näed, et usk avaldus tema tegudes ja sai täiuslikuks tegude kaudu.
23 E cumpriu-se a Escriptura, que diz: E creu Abrahão em Deus, e foi-lhe isso imputado a justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
Nii läks täide Pühakirja sõna: „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati talle õiguseks, “ning teda hüüti Jumala sõbraks.
24 Vedes então que o homem é justificado pelas obras, e não sómente pela fé.
Näete siis, et inimene mõistetakse õigeks tegude järgi, mitte ainult usust.
25 E de egual modo Rahab, a meretriz, não foi tambem justificada pelas obras, quando recolheu os emissarios, e os despediu por outro caminho?
Nõndasamuti mõisteti ka hoor Raahab õigeks tegude järgi, kui ta maakuulajad lahkelt vastu võttis ja nad teist teed linnast välja aitas.
26 Porque, assim como o corpo sem o espirito está morto, assim tambem a fé sem as obras está morta.
Sest nii nagu ihu ilma vaimuta on surnud, on surnud ka usk ilma tegudeta.