< Isaías 32 >

1 Eis ahi está que reinará um Rei em justiça, e dominarão os principes segundo o juizo.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
2 E será aquelle Varão como um esconderijo contra o vento, e um refugio contra a tempestade, como ribeiros d'aguas em logares seccos, e como a sombra d'uma grande rocha em terra sedenta.
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as streams of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
3 E os olhos dos que veem não olharão para traz: e os ouvidos dos que ouvem estarão attentos.
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4 E o coração dos imprudentes entenderá a sabedoria; e a lingua dos gagos estará prompta para fallar distinctamente.
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5 Ao louco nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
The vile person shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
6 Porque o louco falla louquices, e o seu coração obra a iniquidade, para usar d'hypocrisia, e para fallar erros contra o Senhor, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento venha a ter falta de beber.
For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.
7 Tambem todos os instrumentos do avarento são maus: elle maquina invenções malignas, para destruir os afflictos com palavras falsas, como tambem ao juizo, quando o pobre chega a fallar.
The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
8 Mas o liberal projecta liberalidade, e pela liberalidade está em pé.
But the noble deviseth noble things; and by noble things shall he stand.
9 Levantae-vos, mulheres que estaes em repouso, e ouvi a minha voz: e vós, filhas, que estaes tão seguras, inclinae os ouvidos ás minhas palavras.
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear to my speech.
10 Muitos dias de mais do anno vireis a ser turbadas, ó filhas que estaes tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
11 Tremei vós que estaes em repouso, e turbae-vos vós, filhas, que estaes tão seguras: despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com sacco os vossoss lombos.
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip ye, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
12 Lamentar-se-ha sobre os peitos, sobre os campos desejaveis, e sobre as vides fructuosas.
They shall lament for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças; como tambem sobre todas as casas de alegria, na cidade que anda pulando de prazer.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; also, upon all the houses of joy in the joyous city:
14 Porque o palacio será desamparado, o arroido da cidade cessará: e Ophel e as torres da guarda servirão de cavernas eternamente, para alegria dos jumentos montezes, e para pasto dos gados;
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
15 Até que se derrame sobre nós o espirito do alto: então o deserto se tornará em campo fertil, e o campo fertil será reputado por um bosque.
Until the spirit shall be poured upon us from on high, and the wilderness shall be a fruitful field, and the fruitful field shall be counted for a forest.
16 E o juizo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fertil.
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
17 E o effeito da justiça será paz, e a operação da justiça repouso e segurança, para sempre.
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
18 E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em logares quietos de descanço.
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
19 Mas, descendo ao bosque, saraivará e a cidade se abaixará inteiramente.
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
20 Bemaventurados vós os que semeaes sobre todas as aguas: e para lá enviaes o pé do boi e do jumento.
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth there the feet of the ox and the donkey.

< Isaías 32 >