< Isaías 28:10 >

10 Porque é mandamento, sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra: um pouco aqui, um pouco ali.
Porque é mandamento, sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra: um pouco aqui, um pouco ali.
for
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי
Hebrew:
כִּ֣י
Transliteration:
ki
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

command
Strongs:
Lexicon:
צַו
Hebrew:
צַ֤ו
Transliteration:
tzav
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צַו
Transliteration:
tsav
Gloss:
command
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
command, ordinance, oracle (meaning uncertain) 1a) used in mocking mimicry of Isaiah's words and thus not a true divine command
Strongs
Word:
צַו
Transliteration:
tsav
Pronounciation:
tsav
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an injunction; commandment, precept.; or צָו; from h6680 (צָוָה)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/צָו֙
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] command
Strongs:
Lexicon:
צַו
Hebrew:
לָ/צָו֙
Transliteration:
Tzav
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
command
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צַו
Transliteration:
tsav
Gloss:
command
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
command, ordinance, oracle (meaning uncertain) 1a) used in mocking mimicry of Isaiah's words and thus not a true divine command
Strongs
Word:
צַו
Transliteration:
tsav
Pronounciation:
tsav
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an injunction; commandment, precept.; or צָו; from h6680 (צָוָה)

command
Strongs:
Lexicon:
צַו
Hebrew:
צַ֣ו
Transliteration:
tzav
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צַו
Transliteration:
tsav
Gloss:
command
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
command, ordinance, oracle (meaning uncertain) 1a) used in mocking mimicry of Isaiah's words and thus not a true divine command
Strongs
Word:
צַו
Transliteration:
tsav
Pronounciation:
tsav
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an injunction; commandment, precept.; or צָו; from h6680 (צָוָה)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/צָ֔ו
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] command
Strongs:
Lexicon:
צַו
Hebrew:
לָ/צָ֔ו
Transliteration:
Tzav
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
command
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צַו
Transliteration:
tsav
Gloss:
command
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
command, ordinance, oracle (meaning uncertain) 1a) used in mocking mimicry of Isaiah's words and thus not a true divine command
Strongs
Word:
צַו
Transliteration:
tsav
Pronounciation:
tsav
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an injunction; commandment, precept.; or צָו; from h6680 (צָוָה)

line
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קַו
Hebrew:
קַ֥ו
Transliteration:
kav
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
cord
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קַו
Transliteration:
qav
Gloss:
cord
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) line, measuring-line 2) (BDB) onomatapoetic mimicry of Isaiah's words, perhaps senseless
Strongs > h6957
Word:
קַו
Transliteration:
qav
Pronounciation:
kav
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cord (as connecting), especially formeasuring; figuratively, a rule; also a rim, a musical string or accord; line. Compare h6978 (קַו־קַו)lemma קַו־קַי yod, corrected to קַו־קַו.; or קָו; from h6960 (קָוָה) (compare h6961 (קָוֶה))

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/קָ֖ו
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] line
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קַו
Hebrew:
לָ/קָ֖ו
Transliteration:
Kav
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
cord
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קַו
Transliteration:
qav
Gloss:
cord
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) line, measuring-line 2) (BDB) onomatapoetic mimicry of Isaiah's words, perhaps senseless
Strongs > h6957
Word:
קַו
Transliteration:
qav
Pronounciation:
kav
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cord (as connecting), especially formeasuring; figuratively, a rule; also a rim, a musical string or accord; line. Compare h6978 (קַו־קַו)lemma קַו־קַי yod, corrected to קַו־קַו.; or קָו; from h6960 (קָוָה) (compare h6961 (קָוֶה))

line
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קַו
Hebrew:
קַ֣ו
Transliteration:
kav
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
cord
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קַו
Transliteration:
qav
Gloss:
cord
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) line, measuring-line 2) (BDB) onomatapoetic mimicry of Isaiah's words, perhaps senseless
Strongs > h6957
Word:
קַו
Transliteration:
qav
Pronounciation:
kav
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cord (as connecting), especially formeasuring; figuratively, a rule; also a rim, a musical string or accord; line. Compare h6978 (קַו־קַו)lemma קַו־קַי yod, corrected to קַו־קַו.; or קָו; from h6960 (קָוָה) (compare h6961 (קָוֶה))

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/קָ֑ו
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] line
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קַו
Hebrew:
לָ/קָ֑ו
Transliteration:
Kav
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
cord
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קַו
Transliteration:
qav
Gloss:
cord
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) line, measuring-line 2) (BDB) onomatapoetic mimicry of Isaiah's words, perhaps senseless
Strongs > h6957
Word:
קַו
Transliteration:
qav
Pronounciation:
kav
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cord (as connecting), especially formeasuring; figuratively, a rule; also a rim, a musical string or accord; line. Compare h6978 (קַו־קַו)lemma קַו־קַי yod, corrected to קַו־קַו.; or קָו; from h6960 (קָוָה) (compare h6961 (קָוֶה))

a little
Strongs:
Lexicon:
זְעֵיר
Hebrew:
זְעֵ֥יר
Transliteration:
ze.'Eir
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
little
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זְעֵיר
Transliteration:
ze.er
Gloss:
little
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a little 1a) of quantity 1b) of time Aramaic equivalent: ze.er (זְעֵיר "little" h2192)
Strongs
Word:
זְעֵיר
Transliteration:
zᵉʻêyr
Pronounciation:
zeh-ayr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
small; little.; from an unused root (akin (by permutation) to h6819 (צָעַר)), meaning to dwindle

there
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁם
Hebrew:
שָׁ֖ם
Transliteration:
sham
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁם
Transliteration:
sham
Gloss:
there
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
there, thither 1a) there 1b) thither (after verbs of motion) 1c) from there, thence 1d) then (as an adverb of time) Aramaic equivalent: tam.mah (תַּמָּה "there" h8536)
Strongs > h8033
Word:
שָׁם
Transliteration:
shâm
Pronounciation:
shawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.; a primitive particle (rather from the relative pronoun, h834 (אֲשֶׁר))

a little
Strongs:
Lexicon:
זְעֵיר
Hebrew:
זְעֵ֥יר
Transliteration:
ze.'Eir
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
little
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זְעֵיר
Transliteration:
ze.er
Gloss:
little
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a little 1a) of quantity 1b) of time Aramaic equivalent: ze.er (זְעֵיר "little" h2192)
Strongs
Word:
זְעֵיר
Transliteration:
zᵉʻêyr
Pronounciation:
zeh-ayr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
small; little.; from an unused root (akin (by permutation) to h6819 (צָעַר)), meaning to dwindle

there
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁם
Hebrew:
שָֽׁם\׃
Transliteration:
Sham
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁם
Transliteration:
sham
Gloss:
there
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
there, thither 1a) there 1b) thither (after verbs of motion) 1c) from there, thence 1d) then (as an adverb of time) Aramaic equivalent: tam.mah (תַּמָּה "there" h8536)
Strongs > h8033
Word:
שָׁם
Transliteration:
shâm
Pronounciation:
shawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.; a primitive particle (rather from the relative pronoun, h834 (אֲשֶׁר))

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
שָֽׁם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Isaías 28:10 >