< Oséias 8 >

1 Põe a trombeta á tua bocca; elle vem como a aguia contra a casa do Senhor, porque traspassaram o meu concerto, e se rebellaram contra a minha lei.
"Put the trumpet to your lips. Something like an eagle is over YHWH's house, because they have broken my covenant, and rebelled against my law.
2 Então a mim clamarão: Deus meu! nós, Israel, te conhecemos.
They cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you.'
3 Israel rejeitou o bem: o inimigo perseguil-o-ha.
Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
4 Elles fizeram reis, porém não de mim: constituiram principes, porém eu não o soube: da sua prata e do seu oiro fizeram idolos para si, para serem destruidos.
They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I did not approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou: a minha ira se accendeu contra elles; até quando serão elles incapazes da innocencia?
Let Samaria throw out his calf idol. My anger burns against them. How long will it be until they are capable of purity?
6 Porque tambem isso é de Israel, um artifice o fez, e não é Deus, mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
For this is even from Israel. The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7 Porque vento semearam, e segarão tormenta: seara não haverá, a herva não dará farinha: se a der, tragal-a-hão os estrangeiros.
For they sow the wind, and they will reap the whirlwind. He has no standing grain. The stalk will yield no head. If it does yield, strangers will swallow it up.
8 Israel foi tragado: agora entre as nações será tido como um vaso em que ninguem tem prazer.
Israel is swallowed up. Now they are among the nations like a worthless thing.
9 Porque subiram á Assyria, como um jumento montez, por si só: mercou Ephraim amores.
For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
10 Ainda que elles merquem entre as nações, agora as congregarei: já começaram a ser diminuidos por causa da carga do rei dos principes.
But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
11 Porquanto Ephraim multiplicou os altares para peccar; teve altar para peccar.
Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they became for him altars for sinning.
12 Escrevi-lhe as grandezas da minha lei, porém essas são estimadas como coisa estranha.
I wrote for him the many things of my law; but they were regarded as a strange thing.
13 Quanto aos sacrificios dos meus dons, sacrificam carne, e a comem, mas o Senhor não se deleitou n'elles: agora se lembrará da sua injustiça, e visitará os seus peccados: elles voltarão para o Egypto.
As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice flesh and eat it; But YHWH doesn't accept them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins. They will return to Egypt, and will eat unclean things in Assyria.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Creador, e edificou templos, e Judah multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, que consumirá os seus palacios.
For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire on his cities, and it will devour its fortresses."

< Oséias 8 >