< Hebreus 1 >
1 Havendo Deus antigamente fallado muitas vezes, e em muitas maneiras, aos paes, pelos prophetas, a nós fallou-nos n'estes ultimos dias pelo Filho,
God, who, at sundry times and in divers manners, spoke in times past to the fathers by the prophets, last of all,
2 A quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez tambem o mundo. (aiōn )
In these days hath spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the world. (aiōn )
3 O qual, sendo o resplendor da sua gloria, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas, pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos peccados, assentou-se á dextra da magestade nas alturas;
Who being the brightness of his glory, and the figure of his substance, and upholding all things by the word of his power, making purgation of sins, sitteth on the right hand of the majesty on high.
4 Feito tanto mais excellente do que os anjos, quanto herdou mais excellente nome do que elles.
Being made so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
5 Porque, a qual dos anjos disse jámais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pae, e elle me será por Filho?
For to which of the angels hath he said at any time, Thou art my Son, today have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
6 E outra vez, quando introduziu no mundo o primogenito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
And again, when he bringeth in the first begotten into the world, he saith: And let all the angels of God adore him.
7 E, quanto aos anjos, diz: O que a seus anjos faz espiritos, e a seus ministros labareda de fogo.
And to the angels indeed he saith: He that maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
8 Mas, quanto ao Filho, diz: Ó Deus, o teu throno subsiste pelos seculos dos seculos: sceptro de equidade é o sceptro do teu reino: (aiōn )
But to the Son: Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of justice is the sceptre of thy kingdom. (aiōn )
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria mais do que a teus companheiros.
Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
10 E: Tu, Senhor, no principio fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos:
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens.
11 Elles perecerão, porém tu permanecerás; e todos elles, como roupa, se envelhecerão,
They shall perish, but thou shalt continue: and they shall all grow old as a garment.
12 E como uma manta os enrolarás, e mudar-se-hão, porém tu és o mesmo, e os teus annos não acabarão.
And as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: but thou art the selfsame, and thy years shall not fail.
13 E a qual dos anjos disse jámais: Assenta-te á minha dextra até que ponha a teus inimigos por escabello de teus pés?
But to which of the angels said he at any time: Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?
14 Não são porventura todos elles espiritos ministradores, enviados para servir a favor d'aquelles que hão de herdar a salvação?
Are they not all ministering spirits, sent to minister for them, who shall receive the inheritance of salvation?