< Hebreus 1 >

1 Havendo Deus antigamente fallado muitas vezes, e em muitas maneiras, aos paes, pelos prophetas, a nós fallou-nos n'estes ultimos dias pelo Filho,
In many places and in many ways, in past times, God spoke to the fathers through the Prophets;
2 A quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez tambem o mundo. (aiōn g165)
lastly, in these days, he has spoken to us through the Son, whom he appointed as the heir of all things, and through whom he made the world. (aiōn g165)
3 O qual, sendo o resplendor da sua gloria, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas, pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos peccados, assentou-se á dextra da magestade nas alturas;
And since the Son is the brightness of his glory, and the figure of his substance, and is carrying all things by the Word of his virtue, thereby accomplishing a purging of sins, he sits at the right hand of Majesty on high.
4 Feito tanto mais excellente do que os anjos, quanto herdou mais excellente nome do que elles.
And having been made so much better than the Angels, he has inherited a name so much greater than theirs.
5 Porque, a qual dos anjos disse jámais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pae, e elle me será por Filho?
For to which of the Angels has he ever said: “You are my Son; today have I begotten you?” Or again: “I will be a Father to him, and he shall be a Son to me?”
6 E outra vez, quando introduziu no mundo o primogenito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
And again, when he brings the only-begotten Son into the world, he says: “And let all the Angels of God adore him.”
7 E, quanto aos anjos, diz: O que a seus anjos faz espiritos, e a seus ministros labareda de fogo.
And about the Angels, certainly, he says: “He makes his Angels spirits, and his ministers a flame of fire.”
8 Mas, quanto ao Filho, diz: Ó Deus, o teu throno subsiste pelos seculos dos seculos: sceptro de equidade é o sceptro do teu reino: (aiōn g165)
But about the Son: “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of equity. (aiōn g165)
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria mais do que a teus companheiros.
You have loved justice, and you have hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you with the oil of exultation, above your companions.”
10 E: Tu, Senhor, no principio fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos:
And: “In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
11 Elles perecerão, porém tu permanecerás; e todos elles, como roupa, se envelhecerão,
These shall pass away, but you will remain. And all will grow old like a garment.
12 E como uma manta os enrolarás, e mudar-se-hão, porém tu és o mesmo, e os teus annos não acabarão.
And you will change them like a cloak, and they shall be changed. Yet you are ever the same, and your years will not diminish.”
13 E a qual dos anjos disse jámais: Assenta-te á minha dextra até que ponha a teus inimigos por escabello de teus pés?
But to which of the Angels has he ever said: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool?”
14 Não são porventura todos elles espiritos ministradores, enviados para servir a favor d'aquelles que hão de herdar a salvação?
Are they not all spirits of ministration, sent to minister for the sake of those who shall receive the inheritance of salvation?

< Hebreus 1 >