< Ageu 2 >

1 No setimo mez, ao vigesimo primeiro do mez, foi a palavra do Senhor pelo ministerio do propheta Aggeo, dizendo:
In the seventh month, in the twenty-first day of the month, the word of Jehovah came by Haggai the prophet, saying,
2 Falla agora a Zorobabel, filho de Sealtiel, principe de Judah, e a Josué, filho de Josadac, summo sacerdote, e ao resto do povo, dizendo:
Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
3 Quem ha entre vós que resta, que viu esta casa na sua primeira gloria, e qual agora a vêdes? não é esta como nada em vossos olhos, comparada com aquella.
Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do ye see it now? Is it not in your eyes as nothing?
4 Ora, pois, esforça-te, Zorobabel, diz o Senhor, e esforça-te, Josué, filho de Josadac, summo sacerdote, e esforça-te, todo o povo da terra, diz o Senhor, e obra; porque eu sou comvosco, diz o Senhor dos Exercitos,
Yet now be strong, O Zerubbabel, says Jehovah, and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest, and be strong, all ye people of the land, says Jehovah, and work. For I am with you, says Jehovah of hosts,
5 Segundo a palavra que concertei comvosco, quando saistes do Egypto, e o meu Espirito ficou no meio de vós: não temaes.
according to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit abode among you. Fear ye not.
6 Porque assim diz o Senhor dos Exercitos: Ainda uma vez d'aqui a pouco, e farei tremer os céus, e a terra, e o mar, e a terra secca;
For thus says Jehovah of hosts: Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land.
7 E farei tremer a todas as nações, e virão ao Desejado de todas as nações, e encherei esta casa de gloria, diz o Senhor dos Exercitos.
And I will shake all nations, and the precious things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, says Jehovah of hosts.
8 Minha é a prata, e meu é o oiro, disse o Senhor dos Exercitos.
The silver is mine, and the gold is mine, says Jehovah of hosts.
9 A gloria d'esta ultima casa será maior do que a da primeira, diz o Senhor dos Exercitos, e n'este logar darei a paz, diz o Senhor dos Exercitos.
The latter glory of this house shall be greater than the former, says Jehovah of hosts, and in this place I will give peace, says Jehovah of hosts.
10 Ao vigesimo quarto do mez nono, no segundo anno de Dario, veiu a palavra do Senhor pelo ministerio do propheta Aggeo, dizendo:
In the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of Jehovah came by Haggai the prophet, saying,
11 Assim diz o Senhor dos Exercitos: Pergunta agora aos sacerdotes, ácerca da lei, dizendo:
Thus says Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
12 Se alguem leva carne sancta na aba do seu vestido, e com a sua aba toca no pão, ou no guizado, ou no vinho, ou no azeite, ou em outro qualquer mantimento, porventura isso será sanctificado? E os sacerdotes, respondendo, diziam: Não.
If a man bears holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt touches bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it become holy? And the priests answered and said, No.
13 E disse Aggeo: Se algum immundo, por causa d'um corpo morto, tocar n'alguma d'estas coisas, porventura ficará immunda? E os sacerdotes, respondendo, diziam: Ficará immunda.
Then Haggai said, If a man who is unclean because of a dead body touches any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
14 Então respondeu Aggeo, e disse: Assim é que este povo, e assim é que esta nação está diante do meu rosto, disse o Senhor; e assim é toda a obra das suas mãos: e tudo o que ali offerecem immundo é.
Then Haggai answered and said, So is this people, and so is this nation before me, says Jehovah, and so is every work of their hands. And that which they offer there is unclean.
15 Agora pois, applicae o vosso coração n'isto, desde este dia em diante, antes que pozesseis pedra sobre pedra no templo do Senhor.
And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.
16 Depois que estas coisas se faziam, veiu alguem ao montão de grão, de vinte medidas, e havia sómente dez: vindo ao lagar para tirar cincoenta do lagar, havia sómente vinte.
Through all that time, when a man came to a heap of twenty measures, there were but ten. When he came to the wine vat to draw out fifty vessels, there were but twenty.
17 Feri-vos com queimadura, e com ferrugem, e com saraiva, em toda a obra das vossas mãos; e não houve entre vós quem voltasse para mim, diz o Senhor.
I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands, yet ye turned not to me, says Jehovah.
18 Ponde pois o vosso coração n'isto, desde este dia em diante: desde o vigesimo quarto dia do mez nono, desde o dia em que se fundou o templo do Senhor, ponde o vosso coração n'isto.
Consider, I pray you, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Jehovah's temple was laid, consider it.
19 Porventura ainda ha semente no celleiro? nem ainda a videira, nem a figueira, nem a romeira, nem a oliveira, tem dado os seus fructos, mas desde este dia te abençoarei.
Is the seed yet in the barn? Yea, the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree have not brought forth. From this day I will bless you.
20 E veiu a palavra do Senhor segunda vez a Aggeo, aos vinte e quatro do mez, dizendo:
And the word of Jehovah came the second time to Haggai in the twenty-fourth day of the month, saying,
21 Falla a Zorobabel, principe de Judah, dizendo: Farei tremer os céus e a terra:
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth.
22 E transtornarei o throno dos reinos, e destruirei a força dos reinos das nações; e transtornarei o carro e os que n'elle se assentam; e os cavallos e os que andam montados n'elles cairão, cada um pela espada do seu irmão.
And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. And I will overthrow the chariots, and those who ride in them. And the horses and their riders shall come down, each one by the sword of his brother.
23 N'aquelle dia, diz o Senhor dos Exercitos, te tomarei, ó Zorobabel, filho de Sealtiel, servo meu, diz o Senhor, e te farei como um annel de sellar; porque te escolhi, diz o Senhor dos Exercitos.
In that day, says Jehovah of hosts, I will take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, says Jehovah, and will make thee as a signet. For I have chosen thee, says Jehovah of hosts.

< Ageu 2 >