< Gênesis 9 >
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Fructificae e multiplicae-vos, e enchei a terra.
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, and on every fowl of the air, on all that moves on the earth, and on all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como herva verde.
Every moving thing that lives shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall you not eat.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como tambem da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme á sua imagem.
Whoever sheds man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
7 Mas vós fructificae e multiplicae-vos: povoae abundantemente a terra, e multiplicae-vos n'ella.
And you, be you fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
8 E fallou Deus a Noé, e a seus filhos com elle, dizendo:
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto comvosco e com a vossa semente depois de vós,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 E com toda a alma vivente, que comvosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra comvosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
11 E eu comvosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruida toda a carne pelas aguas do diluvio: e que não haverá mais diluvio, para destruir a terra.
And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12 E disse Deus: Este é o signal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está comvosco, por gerações eternas.
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 O meu arco tenho posto na nuvem: este será por signal do concerto entre mim e a terra.
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, apparecerá o arco nas nuvens:
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
15 Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as aguas não se tornarão mais em diluvio, para destruir toda a carne.
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
And the bow shall be in the cloud; and I will look on it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.
17 E disse Deus a Noé: Este é o signal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
And God said to Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is on the earth.
18 E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pae de Canaan.
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
19 Estes tres foram os filhos de Noé; e d'estes se povoou toda a terra.
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth covered.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
And Noah began to be an farmer, and he planted a vineyard:
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
22 E viu Cão, o pae de Canaan, a nudez do seu pae, e fel-o saber a ambos seus irmãos fóra.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers without.
23 Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puzeram-n'a sobre ambos os seus hombros, e indo virados para traz, cubriram a nudez do seu pae, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pae.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
25 E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers.
26 E disse: Bemdito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
28 E viveu Noé, depois do diluvio, trezentos e cincoenta annos.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoenta annos, e morreu.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.