< Gênesis 9 >

1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Fructificae e multiplicae-vos, e enchei a terra.
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como herva verde.
Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como tambem da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme á sua imagem.
Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
7 Mas vós fructificae e multiplicae-vos: povoae abundantemente a terra, e multiplicae-vos n'ella.
But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
8 E fallou Deus a Noé, e a seus filhos com elle, dizendo:
Then God said to Noah and his sons with him,
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto comvosco e com a vossa semente depois de vós,
“Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
10 E com toda a alma vivente, que comvosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra comvosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
11 E eu comvosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruida toda a carne pelas aguas do diluvio: e que não haverá mais diluvio, para destruir a terra.
And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 E disse Deus: Este é o signal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está comvosco, por gerações eternas.
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
13 O meu arco tenho posto na nuvem: este será por signal do concerto entre mim e a terra.
I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, apparecerá o arco nas nuvens:
Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
15 Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as aguas não se tornarão mais em diluvio, para destruir toda a carne.
I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
17 E disse Deus a Noé: Este é o signal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
18 E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pae de Canaan.
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
19 Estes tres foram os filhos de Noé; e d'estes se povoou toda a terra.
These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
22 E viu Cão, o pae de Canaan, a nudez do seu pae, e fel-o saber a ambos seus irmãos fóra.
And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
23 Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puzeram-n'a sobre ambos os seus hombros, e indo virados para traz, cubriram a nudez do seu pae, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pae.
Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
26 E disse: Bemdito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
27 Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
28 E viveu Noé, depois do diluvio, trezentos e cincoenta annos.
After the flood, Noah lived 350 years.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoenta annos, e morreu.
So Noah lived a total of 950 years, and then he died.

< Gênesis 9 >